Cara A
Cara B
o0o
☆
Trabajo
de
Eneko GA
☆
Este trabajo es un intento de descifrar el significado del Plomo de la Serreta de Alcoy (s. IV a.C.), encontrado en 1931 en Alcoy, Alicante.
(Más información en:
https://es.wikipedia.org/wiki/Yacimiento_arqueológico_de_La_Serreta).
El plomo está escrito en ibero con caracteres basados en el estilo griego jónico (ver imágenes).
Para descifrar el texto, no leí nada de antemano para evitar tener sesgo por influencia ajena.
Buscando raíces de palabras que se parecieran a las del protoeuskera, leyendo el ibero escrito con las letras griegas, llegué a la correspondencia de letras que se recoge en el fichero "Tabla Eneko" y que da siguiente texto:
IUNSTIR IZALIRTZ BASIRTIR SABARI
DAU BIRINAR TZURIZ BOIZT IRTZIZAIA
SOITZ ORIZ DUDAN SOSDIETZADODIN
SORAIKALA NALTINTZO BIDUDODIN INDU
NIRAONAI UOKER SOBATZO DIRAIN
IRIKO ERTI TZAREKAN DADULA BAIZK
BUIZTIN ORI BATZARREK EEEXC TUELBAI
LURRA LOTZUZ OTZIK BASOREK OIUNBAIDA
URKO BASBIDIR BARTIN IRIKO BASOR
EKAR TOBIND BOLATZAZIKAUR ISBIN
UAIASTZANDIZ TATZISTARREK BINIKO
BIN IZALIR KIDOI TZAIBITZAIT
ARNAI SAKARRISKOE
☆
En este texto podemos ver las siguientes palabras o raíces de palabras del ibero relacionadas con el protoeuskera:
☆
• iunstir = iun + -tir (plural?) = (iaunak?, los nobles)
☆
O bien :
• otra opción euskérica no plural para 'iunstir'
=
iunstir
< *jaun oso dor
• jaun: señor
• oso: completo, muy
• dor: cumbre, cima, lo más de algo
> *ion usu tor
> *iun (i)si tur
> *iuns(i)tir
> iunstir
•el más muy señor
•rey, noble
☆
o bien:
• -tir podría también venir de 'eder':
hermoso-a
apreciable
excelente
eder
> eter > itir > tir
en cuyo caso:
=
iunstir:
< *jaun oso eder
> *ion usu eter
> *iun usu tir
> *iuns(i)tir
> iunstir
que sería:
• muy excelente señor
( como halago de superioridad ¿? )
☆
• basirtir = bas (baso) + ir (iri) + tir (plural?) = (baserritarrak?, los campesinos)
☆
¤ Nota
Si -tir no es un plural podría tener otras muchas opciones, como por ejemplo:
A.
-tar:
sufijo de origen en euskera
> ter > tir
B.
ate aurre > ate arre
eter > tir
ante la puerta
C.
aterri > ateri:
-tir
a cubierto
D.
atarri > atari:
> tir
portal
E.
heda aurre > *êta arre
> ter > tir
•extendido delante
•desplazado ante
•procedente de
> (î)taarr(i)
> -tāR
> ter > tir
F.
eder > itir > tir
hermoso
G.
dor <> tor
cumbre
> tur > tir
☆
• birinar
(de bi, dos, dos de cada?)
(birrinarri : piedra de triturar)
☆
• tzuriz (txuriz, de blanco)
☆
• boizt (bost, cinco)
☆
• soitz (zazpi, siete como en la canción de Laboa: "sai, soitz, bele...")
☆
• oriz (horiz, de amarillo)
☆
• dudan (verbo como eduki?)
☆
• -dietzad- (como el verbo sintético dietzadake)
☆
• bidu- (como en vizcaino 'bidu':
behar du, tiene que)
☆
• indu (como en vizcaino: egin du, ha hecho
☆
• tzuriz (txuriz, de blanco)
☆
• boizt (bost, cinco)
☆
• soitz (zazpi, siete como en la canción de Laboa: "sai, soitz, bele...")
☆
• oriz (horiz, de amarillo)
☆
• dudan (verbo como eduki?)
☆
• -dietzad- (como el verbo sintético dietzadake)
☆
• bidu- (como en vizcaino 'bidu':
behar du, tiene que)
☆
• indu (como en vizcaino: egin du, ha hecho
o
induk: dáme
indu: le da )
☆
• ni- (ni, yo)
☆
• -oker, -ker (oker, ker, malo)
☆
• dir- (dirau, del verbo iraun, durar: dura, perdura)
☆
• iriko (hiriko, de la comarca)
☆
• erti (herri?, pueblo / erdi: medio)
☆
• dadula (como el verbo duela?)
☆
• baizk (baizik?, sino)
☆
• buiztin (buztin, arcilla)
☆
• ori (hori, amarillo / hori : eso era < kori)
☆
• batzarrek (batzarrek, las juntas o reuniones)
☆
• EEEXC (un número)
☆
• lurra (lurra, tierra)
☆
• otzik (hotzik, de frío)
☆
• basorek (basoek, bosques)
☆
• oiunbaida (jun bait da?, se ha ido,
• ni- (ni, yo)
☆
• -oker, -ker (oker, ker, malo)
☆
• dir- (dirau, del verbo iraun, durar: dura, perdura)
☆
• iriko (hiriko, de la comarca)
☆
• erti (herri?, pueblo / erdi: medio)
☆
• dadula (como el verbo duela?)
☆
• baizk (baizik?, sino)
☆
• buiztin (buztin, arcilla)
☆
• ori (hori, amarillo / hori : eso era < kori)
☆
• batzarrek (batzarrek, las juntas o reuniones)
☆
• EEEXC (un número)
☆
• lurra (lurra, tierra)
☆
• otzik (hotzik, de frío)
☆
• basorek (basoek, bosques)
☆
• oiunbaida (jun bait da?, se ha ido,
o bien :
oihen un bait da:
porque es buen bosque<>selva)
☆
• urko (urko, nombre propio que es un monte en Eibar / tb: prójimo)
☆
• basbidir (basa bideak, caminos del bosque)
☆
• iriko (hiriko, de la comarca)
☆
• basor (basoak, los bosques)
☆
• ekar (ekar, traer)
☆
• isbin (forma verbal?
☆
• urko (urko, nombre propio que es un monte en Eibar / tb: prójimo)
☆
• basbidir (basa bideak, caminos del bosque)
☆
• iriko (hiriko, de la comarca)
☆
• basor (basoak, los bosques)
☆
• ekar (ekar, traer)
☆
• isbin (forma verbal?
o bien de:
haitz behe den > êtz biî rin
> îs bī ^in > îsbīn:
que está bajo la peña, como
axpe <> haitzpe
exbi <> êsbi <> îsbi^ )
☆
• -andiz (handiz, con grande)
☆
• tatziztarrek (los del pueblo tatzis?)
☆
• biniko bin (forma verbal?, o bien relacionado con el número 2 bi,
• -andiz (handiz, con grande)
☆
• tatziztarrek (los del pueblo tatzis?)
☆
• biniko bin (forma verbal?, o bien relacionado con el número 2 bi,
o bien 'beneko ben': abajo de abajo, lo de muy abajo.
En protoeuskera 'bini' también puede ser 'lengua', porque
mihi < *mini < *bini.
Y también en protoeuskera "bini" puede ser:
*bini > bihi :
grano de cereal,
origen de irin < *idin :
harina
☆
• izalir (sari, zilar?)
☆
• tzaibitzait (verbo como bailitzait?)
☆
•Arnai (nombre propio) Sakarriskoe (del pueblo Sakarris), es el que firma.
☆
Parecen muchas coincidencias para ser casualidad.
☆
Según esta transcripción, interpreté que el texto sería el acta de una junta o reunión (o conmemoración, o aviso, o decreto) en la cual se recoge cómo, tras haberse juntado señores y campesinos de la comarca, se acuerda el pago de una cierta cantidad de dinero a cambio de algún beneficio, servicio o usufructo sobre, quizás, el uso de ciertas tierras, bosques y caminos.
☆
• izalir (sari, zilar?)
☆
• tzaibitzait (verbo como bailitzait?)
☆
•Arnai (nombre propio) Sakarriskoe (del pueblo Sakarris), es el que firma.
☆
Parecen muchas coincidencias para ser casualidad.
☆
Según esta transcripción, interpreté que el texto sería el acta de una junta o reunión (o conmemoración, o aviso, o decreto) en la cual se recoge cómo, tras haberse juntado señores y campesinos de la comarca, se acuerda el pago de una cierta cantidad de dinero a cambio de algún beneficio, servicio o usufructo sobre, quizás, el uso de ciertas tierras, bosques y caminos.
También podría ser la descripción de un molino de cereal, aunque creo que en el siglo IV a.C. los molinos serían molinos de mano, de piedra y rodillo, domésticos e individuales, pero lo digo por BIRINAR <> BIRRINARR(I), como "piedra de triturar", por
IRIKE <> IREKI no como "abrir"
( ¿"Abrir un molino" ?
¡ Quién sabe...! )
sino como IRIN GARI:
harina de trigo
y
por BINI <> BIHI
como grano de cereal,
de BAR INI :
fruto pequeño
> BÂ^Ī // BIHI
lo que daría:
BAR INI KAR GARI
fruto pequeño duro de trigo
grano de trigo,
muy repetido en el texto en formas aglutinadas.
☆
Después de esto leí cuál es la versión oficial, en la que se aplican las letras griegas tal cuales son y que se recogen en el fichero "Tabla_oficial", habiendo de las dieciséis letras solamente tres diferentes de las que yo había supuesto [ estas tres letras son: Gamma como G en vez de TZ, Eta y Ómicron (E,O) intercambiadas entre si ].
Usando estas correspondencias, da el siguiente texto:
IUNSTIR ZALIRG BASIRTIR SABARI
DAR BIRINAR GURZ BOIZTIZGIZAIA
SEZGORZ DURAN SESDIRGADEDIN
SERAIKALA NALTINGE BIDUDEDIN ILDU
NIRA ENAI UEKOR SEBAGE DIRAIN
IRIKE ORTI GAROKAN DADULA
BAZKBUIZTINER BAGAROK SSSXC
TURLBAILURA LEGUZEGIK
BASEROKEIUNBAIDA URKE
BASBIDIRBARTIN IRIKE BASEROKAR
TEBIND BELAGAZIKAUR ISBINAI
ASGANDIS TAGISGAROK BINIKEBIN
SALIR KIDEI GAIBIGAIT
ARNAI SAKARISKER
Por una parte, reconozco que no hay motivo para pensar que las tres letras que yo había "errado" tengan que no respetar al sonido de las letras griegas correspondientes, cuando el resto sí que las respeta.
Después de esto leí cuál es la versión oficial, en la que se aplican las letras griegas tal cuales son y que se recogen en el fichero "Tabla_oficial", habiendo de las dieciséis letras solamente tres diferentes de las que yo había supuesto [ estas tres letras son: Gamma como G en vez de TZ, Eta y Ómicron (E,O) intercambiadas entre si ].
Usando estas correspondencias, da el siguiente texto:
IUNSTIR ZALIRG BASIRTIR SABARI
DAR BIRINAR GURZ BOIZTIZGIZAIA
SEZGORZ DURAN SESDIRGADEDIN
SERAIKALA NALTINGE BIDUDEDIN ILDU
NIRA ENAI UEKOR SEBAGE DIRAIN
IRIKE ORTI GAROKAN DADULA
BAZKBUIZTINER BAGAROK SSSXC
TURLBAILURA LEGUZEGIK
BASEROKEIUNBAIDA URKE
BASBIDIRBARTIN IRIKE BASEROKAR
TEBIND BELAGAZIKAUR ISBINAI
ASGANDIS TAGISGAROK BINIKEBIN
SALIR KIDEI GAIBIGAIT
ARNAI SAKARISKER
Por una parte, reconozco que no hay motivo para pensar que las tres letras que yo había "errado" tengan que no respetar al sonido de las letras griegas correspondientes, cuando el resto sí que las respeta.
Por otra parte, suponiendo correcta la versión oficial, el intercambio fonético de O y E no me parece tan raro en vista de cómo se diferencian los dialectos y de cómo evolución los idiomas. El cambio de TZ a G sí que me parece más improbable.
En cualquier caso, en la versión oficial se mantienen muchas de las palabras y raíces que yo encontraba en mi propia versión de la transcripción.
En cualquier caso, en la versión oficial se mantienen muchas de las palabras y raíces que yo encontraba en mi propia versión de la transcripción.
○
Añado estas similitudes son el protoeuskera:
☆
SABARI <> ZABAL(I)
ancho
☆
BIRINAR <> BIRRIN(H)ARR(I)
piedra de triturar
piedra de moler ¿?
☆
NIRA ENAI <> NIRE ANAI
mi hermano
NIRA ENAI <> NIRE NAHI
mi deseo
☆
IRIKE <> IREKI
abrir
☆
ORTI <> HORTIK
desde ahí
☆
URKE <> AURKA
contra
☆
BINIKEBIN <> BENE KEBEN
<> HEMEN BEHE(N)
aquí abajo
☆
KIDEI <> KIDE
compañero
☆
BINI <> BIHI
grano de cereal
☆
ILDU <> ILDO
surco, recorrido, camino
( ILDO < *AURRE DOR HEDA DEN )
☆
BA <> IBAR
vega
BA <> IBAI
rio
BA <> BAR
vegetal, baya, fruto / fruta
BA <> BEHA
mirar, observar
☆
< *BAR INI
•fruto pequeñito
> *BE^ INI
> BÎÍNI > BĪNI > BĪHI
grano de cereal
◇◇◇
Como conclusión, creo que aún en el caso de que la traducción que yo intenté fuese errónea, o no, sigue siendo sorprendente la cantidad de raíces que coinciden con las del euskera.
Se sabe que el ibero, aunque no se entienda con el euskera actual, suena a euskera.
Tampoco se puede comparar el ibero de hace 2.350 años con el euskera moderno, hay que compararlo con el
pre-protovasco, del cual muchas raíces aparecen en el texto ibero.
A esta similitud se une el hecho de que haya numerosa toponimia ibera que tiene raíces semejantes a las del protovasco.
Mi opinión personal es que esta similitud no puede ser casualidad y que sin ser la misma lengua, protoeuskera e ibero tenían alguna relación, pudiendo las dos lenguas pertenecer a la misma familia lingüística paleoeuropea,
Mi opinión personal es que esta similitud no puede ser casualidad y que sin ser la misma lengua, protoeuskera e ibero tenían alguna relación, pudiendo las dos lenguas pertenecer a la misma familia lingüística paleoeuropea,
preindoeuropea y prerromana (de la misma manera que el inglés y el italiano provienen ambos del indoeuropeo aunque sean lenguas diferentes).
Y no sólo esto no me parece descabellado, sino del todo lógico, por haber coexistido en el mismo período y por su proximidad geográfica.
Sin embargo, y aunque muchos piensan esto mismo, es algo que no termina de aceptarse de manera "oficial", quizás porque haya otros intereses en juego.
Con todo, si el ibero y el protoeuskera procediesen de un paleoeuropeo preindoeuropeo más general y común, pudiera haber ocurrido que por separación física y/o temporal el proceso de aglutinación de sus respectivas palabras hubiese tenido lugar con los mismos prevocablos originarios, pero aglutinados en orden diferente o incluso inverso (caso: nerabe / abiner), en cuyo caso 'sonarían' familiares, pero palabras de idéntico significado tendrían un aspecto sonoro y visual completamente distinto, lo que dificultaría enormemente su identificación y por tanto la traducción del ibero, tal y como viene ocurriendo hasta la fecha. Se precisan dos cosas que no han ocurrido aún:
▪︎Un buen conocimiento de los vocablos paleoeuropeos preprotoeuskéricos.
▪︎Un enfoque traductivo del ibero diferente, no basado en sus palabras tal y como nos han llegado escritas, sino en los preprotovocablos con que se formaron al aglutinarse.
Ambas cosas son difíciles, pero nada imposibles. La primera ya va avanzando y es cuestión de abordar la segunda.
☆ Autoría ☆
Eneko G.- Azedo
o0o
Tabla Eneko
Tabla Oficial
Plomo de la Serreta de Alcoy
(s. IV aC)
Jinete Ibero
Dama Ibera
No hay comentarios:
Publicar un comentario