viernes, 7 de noviembre de 2025

IRULEGIKO ESKUA. Proposamen berria.


◇◇◇ 

IRULEGIKO ESKUA.
Proposamen Berria.

▪︎Texto. 

SORIONEKU.
TENEKEBEEKIRRATERREN
O'T'IRRTAN. 
ESEAKARRI ERRAUKON. 

▪︎Adaptación. 

ZORI ON EKUS (edo Egu)•
TENE KEBE(n) E(se)KI 
ERRE ATERRI DEN          
OTZIRRTAN <> OÑIRRTAN•
EZE AKARRI, ERRAI UKAN ON•

Oharra:
(errai ukan on > erra uka un > erraukon) 
(keben > hemen)

▪︎Traducción. 

QUE VEAS PÁJAROS BUENOS•
EL ESTAÑO AQUÍ COLGADO 
ES PROTECTOR DE ARDER 
EN LAS TORMENTAS <> RAYOS•
NO TE LO LLEVES, TEN BUENA
ENTRAÑA•

(tener buena entraña 
= ser de buena índole 
= ser entrañable)

☆☆☆ 

▪︎Traducción actualizada.

QUE TE VAYA BIEN•
EL (espejo de) ESTAÑO AQUÍ COLGADO ES UN  PARARRAYOS*•
NO TE LO LLEVES, SÉ BUENA PERSONA (Sé de Buena Índole
/ Entraña)•

* "Protector contra incendios en caso de tormentas/rayos."
(El estaño es muy buen conductor eléctrico).
(OTZIRR / OÑIRR / OTSIRR
 = rayo/tormenta/trueno).
(ortzirri <> ortzerre : enfados de/en Ortzi, irritaciones o incendios en el
/ del cielo, tormentas con aparato eléctrico y truenos: oñastarri, hotsastarri
>>> ortzadar: arco iris).
(¿En el cielo sin más o lanzados por Ortzi como el Zeus griego?
La terminación en -TAN indica lugar, 
en dónde, no quién como personaje).

☆☆☆

Oharra:
esTANio  (cast./ esp.)
sTANnum  (lat.)
TIN  (eng.)
ZINN <> THINN <> TzINN  (de.)
TENN (sueco)
éTAIN  (fr.)
ezTAINu  (eusk.)
TENE  (protoeusk. / antzineusk.) 

♧◇♧
@fga51
♧◇♧


No hay comentarios:

Publicar un comentario