sábado, 17 de marzo de 2018

Por el Valle de la Muerte: La carga de la Brigada Ligera, por Lord Alfred Tennyson



Balaclava-Guerra de Crimea
25 de Octubre de 1854



The Charge Of The Light Brigade
By Alfred, Lord Tennyson

I
Half a league, half a league,
Half a league onward,
All in the valley of Death
Rode the six hundred.
"Forward the Light Brigade!
Charge for the guns!" he said.
Into the valley of Death
Rode the six hundred.

II
Forward, the Light Brigade!"
Was there a man dismay'd?
Not tho' the soldier knew
Some one had blunder'd.
Theirs not to make reply,
Theirs not to reason why,
Theirs but to do and die.
Into the valley of Death
Rode the six hundred.

III
Cannon to right of them,
Cannon to left of them,
Cannon in front of them
Volley'd and thunder'd;
Storm'd at with shot and shell,
Boldly they rode and well,
Into the jaws of Death,
Into the mouth of hell
Rode the six hundred.

IV
Flash'd all their sabres bare,
Flash'd as they turn'd in air
Sabring the gunners there,
Charging an army, while
All the world wonder'd.
Plunged in the battery-smoke
Right thro' the line they broke;
Cossack and Russian
Reel'd from the sabre-stroke
Shatter'd and sunder'd.
Then they rode back, but not,
Not the six hundred.

V
Cannon to right of them,
Cannon to left of them,
Cannon behind them
Volley'd and thunder'd;
Storm'd at with shot and shell,
While horse and hero fell,
They that had fought so well
Came thro' the jaws of Death,
Back from the mouth of hell,
All that was left of them,
Left of six hundred.

VI
When can their glory fade?
O the wild charge they made!
All the world wonder'd.
Honor the charge they made!
Honor the Light Brigade,
Noble six hundred!

o0o

Traducción:

I
“Media legua, media legua,
Media legua ante ellos.
Por el Valle de la Muerte
Cabalgaron los seiscientos.
“¡Adelante, Brigada Ligera!”
“¡Cargad sobre los cañones!”, dijo.
En el Valle de la Muerte
Cabalgaron los seiscientos.

II
“¡Adelante, Brigada Ligera!”
¿Algún hombre desfallecido?
No, aunque los soldados supieran
que era un desatino.
No estaban allí para replicar.
No estaban allí para razonar.
No estaban sino para vencer
o morir.
En el Valle de la Muerte
cabalgaron los seiscientos. 

III
Cañones a su derecha,
cañones a su izquierda,
cañones ante sí.
Descargaron y tronaron.
Azotados por balas y metralla, cabalgaron con audacia.
Hacia las fauces de la Muerte.
Hacia la boca del Infierno 
cabalgaron los seiscientos.

IV
Brillaron sus sables desnudos, destellaron al girar en el aire,
para golpear a los artilleros,
Cargando contra un ejército que asombró al mundo entero: zambulléndose en el humo
de las baterías.
Cruzaron las líneas;
cosacos y rusos retrocedieron
ante el tajo de los sables
hechos añicos.
Se dispersaron.
Entonces regresaron,
pero no.
No los seiscientos. 

V
Cañones a su derecha,
cañones a su izquierda.
Cañones detrás de sí,
descargaron y tronaron;
Azotados por balas y metralla, mientras caballo y héroe caían,
los que tan bien habían luchado
entre las fauces de la Muerte.
Volvieron de la boca del Infierno.
Todo lo que de ellos quedó,
lo que quedó de los seiscientos. ¿Cuándo se marchita su gloria?
¡Oh qué carga tan valiente la suya!

VI
Al mundo entero maravillaron.
¡Honrad la carga que hicieron!
¡Honrad a la Brigada Ligera,
a los nobles seiscientos!”

~ Lord Alfred Tennyson




No hay comentarios:

Publicar un comentario