domingo, 29 de noviembre de 2020

¤ Formación etimológica de la finalidad verbal euskérica y su aplicación a la formación de palabras con vocablos protoeuskéricos aglutinados: aplicación aclaratoria al caso de la palabra 'aizkora'.




¤ Finalidad verbal: para + verbo (v°).

♧ -teko / -tzeko
•para + v°
< [ *v° + den kor / v°+ den zan kor ]
•[ que es (muy) adecuado al + v° ]
•[ para + v° ]
> *v° + te ko / v° + te ze ko
> [ *v°- teko  / v°- tzeko ]


¤ Ejemplo

Verbo:
*e-bil-i
> i-bil-i


♧ ibiltzeko
•para andar
< [*ibil den zan kor]
•[que es muy adecuado al andar]
•[para andar]
> *ibil te ze ko
> [ ibiltzeko ]


¤ Aplicación a la formación de un vocablo:

♧ kirten
[lanabes eta tresnena
•mango, agarradero, asa, asidero
[barazkien zurtoina
•tallo
[armarena
•empuñadura
(lgarritakoak)
•torpe, desmañado
•estúpido, majadero, tonto
•gandul, holgazán

< [*eskuz ere heldu den kor]
•[que es adecuado (para) agarrar algo con la mano]

> *eku ere edu ten gu
> *ku ere eru ten hu
(caen las u)
> *kerērten
> *kirīrten
> [ kir(r)ten <> kirten ]

La evolución fonética de la aglutinación de los vocablos que formaron la palabra ha producido su terminación en '-ten', en vez de '-teko'. Si la palabra hubiera sido 'kirteko' en vez de 'kirten', hubiese quedado de manifiesto su significado de finalidad 'para algo', y si hubiese sido 'ekuelteko' hubiera sido más fácil saber que ese 'algo' era 'agarrar o coger con la mano' y que la palabra significaba y significa 'para agarrar (algo) con la mano', es decir: asidero, asa, mango, agarradero, empuñadura.

¤ Aplicación a la palabra 'aizkora'.

Al contrario de lo que se ha creído, dicho y escrito, 'aizkora' no viene de la piedra paleolítica 'haitz', pero tampoco del latín fascia > ascia > asciola (como si los euskaldunes no hubiesen tenido hachas, y un nombre para ellas, hasta que aparecieron los romanos por Euskal Herria).
Conviene recordar que, generalmente, las frases protovascas cuyos vocablos aglutinados formaron las palabras del euskera, definían y definen de forma clara y objetiva el objeto o concepto en cuestión de que se trata. No en vano aún recordamos en euskera que "izena = izana".

Un hacha es un objeto que corta y mucho, principalmente madera. Siempre ha sido, es y será así. Por lo cual, lo más lógico y probable es que 'aizkora' tenga la siguiente etimología:

♧ aizkora
•hacha
< [*tail zur kor dan]
•[que es adecuada a cortar madera]
•[para cortar madera]
> *dai zu ko ra
> *raizkora
> [ aizkora ]

Tras lo expuesto, y con los mismos vocablos aglutinados en distinto orden hubiese podido ser:

< *tail zur dan kor
> *daizuteko

y hubiese sido mucho más fácil darse cuenta de que la palabra 'aizkora' expresaba una clara finalidad 'para hacer algo' y que ese 'algo' era 'cortar madera', es decir, que su significado era 'para cortar madera'.

Sin perderse para su etimología
en los materiales de que estaba hecha (con seguridad: piedra, bronce, hierro, según la Edad) y sin ninguna necesidad de pedir prestada una palabra al último idioma que llegó a Euskal Herria.

@fga51
Noviembre 2020



















No hay comentarios:

Publicar un comentario