☆ galdor <> gandor <> gailur <> tontor
Sinónimos vigentes en diccionario.
¤ Significados:
•cresta
•penacho
•cumbre
•la cumbre de la cumbre, referido a montes, edificios y animales.
¤ En expresión:
•galdor-pesta
Fiesta o festejo que se celebraba al rematar una casa, iglesia, templo, edificio, etc., incluído un ritual o una ceremonia religiosa cuyo rito que se conserva aún el misales y breviarios cristiano-católicos.
¤ De 'garai' : lo alto, la parte de arriba.
1.
▪︎ galdor
< [*garai dor]
•[lo más alto]
•[la parte de más arriba]
> *galai dor > *galedor > [ galdor ]
2.
▪︎gailur
< [*garai dor ]
•[lo más alto]
•[la parte de más arriba]
> *gaâi rur > [ gāilur ]
¤ De 'gain' : cumbre, cima, alto, parte más alta, superficie superior, altura, encima, sobre.
Ej.1
•Ganekogorta
Monte en Bizkaia
< [*gain-eko korta ]
•[sel* de la parte más alta]
> [ Ganekogorta ]
¤ Nota
korta (B) = saroi, sarobe (G)
=
sel : majada, redil, cerrado
Se entiende por 'sel' a un terreno acotado en forma circular definido por una piedra central, terreno comúnmente destinado a pasto y sesteo del ganado. De origen prerromano en culturas de pastoreo en bosques comunales de los pueblos drl norte peninsular : astures, cántabros, eúskaros (autrigones, karistios, bardulos, baskones)
▪︎saroi > *salui > *salu > *selu > [ sel ]
Ej. 2
•Enekuri
Alto de Enekuri en Bizkaia.
¤ Nota
Enekoain o Enekana vendrían de :
< *Eneko-aren-a.
No puede venir de :
< *Eneko uri
(carente de sentido euskérico, sin 'sena')
NI menos aún de:
< *Enero hiri
(sin sentido, además 'hiri' es vocablo de ekialde, no de mendebalde)
•Viene de :
< [*gain-eko uri]
•[poblado de la parte más alta]
> *ganekuri > *genekuri > *henekuri
> [ Ênekuri ]
3.
▪︎gandor
< [*gain dor]
•[lo más encima]
> [ gandor ]
4.
▪︎tontor
4.1
< [*dor zan dor]
•[lo mas gran-muy lo más]
> *dô hen dor
> *tô ên tor
> [ tôntor ]
4.2
< [*dor gain dor]
•[lo más encima de lo más]
•[la parte más alta de lo más alto]
> *dô gan dor
> *tô hen tor
> *tô ên tor
> [ tôntor ]
¤ Nota de conclusión :
*dor : lo más de algo / cumbre / cima
Quedan con esto probados tanto la existencia como el significado del vocablo protoeuskérico *dor, que se halla por doquier en el euskera actual, en esa forma o en sus derivados :
•dor : gandor, galdor
•tor : tontor, gotor
•do :
- Atzedo > Azedo > Acedo :
•el más trasero.
- Monte Perdido
(los montes no se pierden)
< *berrbidîdô
< *berr bi daun dor
•cumbre que es triple.
•to : Anboto, Aneto
•ror, rur, lor, lur : gailur, (r)Ordesa
(a no confundir con 'lur' : tierra)
etc.
♧◇♧
☆ Monte Perdido y el n°3
▪︎Monte Perdido
Monte Perdido, Erdialdeko Pirinioetako hirugarren gailurrik garaiena da, 3.355 metrorekin.
Tres Serols mendigunean kokaturik dago, Cilindro de Marboré eta Pico Añisclo mendiekin batera. Ordesako haranean, Huescako probintzian, kokaturiko mendi hau, Europako mendigune kalkareo garaiena da.
< [*berr bi daun dor ]
•[cumbre que tiene otras dos]
•[cumbre que es triple]
《•berr-tze
< [*berr heda zan]
•(otro-a extendido-a mucho)
> [*berr êta zan]
•(otro-a y muchos-as)
(plural)
•[otros-as]
> *berr îte ze > *ber te ze
> [ bertze > beste ] 》
> *berr mi deû dô
> *ber ni dû dô
> *ber hi dî dô
> *ber (î) dî dô
> [ Perdîdô ]
◇
▪︎ hirur > hiru (3)
1. Con el 2 no evolucionado :
< [*berr eri ahur]
•[otro dedo (dos dedos) en la palma de la mano]
> *berrahur
> *errahur
(h3>h1)
*herraur > *hirreur > *hirrur
> [ hirur > hiru (3) ]
2. Con el 2 evolucionado :
< [*bi eri ahur]
•[dos dedos en la palma]
> *bi ri ehur > *birihur
(cae b inicial en trisilábica)
> *irihur
(h3>h1)
> [*hiriur > hirur > hiru (3) ]
♧◇♧
☆ Matusaldo
Paraje de Done Bikendi Harana, al oeste-suroeste de la villa, cerca de la muga territorial entre Harana y Arraia-Maeztu.
▪︎Matusaldo
< [*ibar dor zan alde oro]
•[todo muy lo más a un lado del valle-vega]
•[en el extremo del valle-vega]
1.
> *bar tor zâ alde oô
> *ba tu zâ ald(e) ō
> [*Batuzāldō > Matusaldō]
2.
< [*masusta zaldua]
•[el soto de las zarzamoras]
(Soto : Sitio poblado de malezas, matas
y árboles.)
(metátesis)
> *mastusa zaldue
> *matusa âldu
> [ Matusāldu <> Matusāldo ]
♧◇♧
No hay comentarios:
Publicar un comentario