◇◇◇
¤ ZAHAŔ - GAZTE (< GARTZE).
Viejo - Joven.
Etimologías.
☆☆☆
▪︎ZAHAŔ
•viejo
Etimología:
2 opciones A / B
A.
《 hurran izan :
estar a punto de morir. 》
《▪︎*zan den > han-dî :
•que es grande, grande, gran
•mucho, muy 》
0.
< *HERIOTZAren ZAN HURRAN
DEN JADA•
Traducción:
•QUE YA ESTÁ MUY CERCA
DE LA MUERTE.
Evolución fonética
y aglutinación:
0.
< *HERIOTZAren ZAN HURRAN
DEN JADA
1.
> *^I^IUTZA(^I^) HAN ^IRRE^
RI^ IERE
2.
> *ÎÎITZÂ HA^ (Î)RR(Î)
(^Î II^I)
3.
> *TZÂHÂŔ
4.
> ZÂHÂŔ
☆☆☆
B.
《▪︎aurre egin /▪︎ aurre eman:
•afrontar, encarar, enfrentarse,
hacer frente 》
《 ja > jada > jadanik : ya 》
0.
< *HERIOTZARI EGINEZ AURRE
DEN JADA•
Traducción:
•QUE ESTÁ YA AFRONTANDO
LA MUERTE.
Evolución fonética
y aglutinación:
0.
< *HERIOTZARI EGINEZ AURRE
DEN JADA
1.
> *^I^IUTZA(^I) IGIN(I^) ARRE
RI^ IERE
2.
> *(ÎÎI)TZÂ (I)GIN ARR(I)
(^Î II^I)
3.
> *TZÂ G(I^) AŔ
4.
> *TZÁGAŔ
> ZÂHAŔ
♧♧♧
▪︎GAZTE
•joven
《▪︎aurre egin /▪︎ aurre eman:
•afrontar, encarar, enfrentarse,
hacer frente 》
《 oraino / oraindik : aún, todavía 》
¤ Etimología:
< GAŔTZE
0.
< *EGINEZ AURRE
BIZITZARI DEN ORAINO•
¤Traducción:
•QUE ESTÁ AÚN / TODAVÍA AFRONTANDO
LA VIDA.
¤Evolución fonética
y aglutinación del vocablo:
0.
< *EGINEZ AURRE
BIZITZARI DEN ORAINO
1.
> *IGINI^ ARRE
MIZITZE^I RU^ URENU
2.
> *GIHI ARRI
NI^ITZE ^Î I^INI
3.
> *G(I^I) ARRI HĪTZE (^Ī)N
4.
> *GARR(I^I)TZEN
> *GARTZE(N)
> GARTZÊ > GAZTÊ
(bortz > bost,
eta
bertze > beste,
bezalakoa)
¤ Nota
•GARTZE > GARTZEA > GARTZIA
> GARZIA > GARCIA.
•GARTZE > GARTZEZ > GARTZES
> GARZES > GARCES.
♧◇♧
¤ Etimologías propias de @fga51.
♧◇♧
No hay comentarios:
Publicar un comentario