◇◇◇
LAS ARENAS
Getxo
Uribe-Kosta
Bizkaia
Ibaizabalaren itsas-ahoan eskuinaldean,
Portugaleten aurrean ezkerraldean,
Bizkaiko Zubiaz tartean dela.
LASARENAS
Malentendido como castellano.
AREETA es traducción moderna de un error, por su malentendido en castellano.
Su nombre euskérico indicaba su ubicación y función exacta, antes de aglutinarse, como es habitual en los topónimos euskéricos.
Hona hemen:
-Jatorria:
0. HERRI ORO HEDA IBAIZABALAREN ITSAS-AHOAN
DEN ESKUIN ALDEAN OSO.
-Esanahia:
PUEBLO TODO EXTENDIDO
EN LA DESEMBOCADURA
DEL IBAIZABAL
QUE ESTÁ POR COMPLETO
EN LA MARGEN DERECHA.
(Con Portugalete enfrente en la margen izquierda y unidos por
el Puente Colgante de Bizkaia desde el siglo XX.)
-Bilakaera:
0. HERRI ORO HEDA IBAIZABALAREN ITSAS-AHOAN
DEN ESKUIN ALDEAN OSO.
1. IR ULU IrA
IME(Z)AMArAI TSA-AUA
REN E(Z)GUI ArIA USU.
2. (I) (I)L(I) (I)A
INIANAA(I) SA-A(I)A
REN (IHII) A(I)A (I)S(I).
3. L A
(IHI)A(H)AA SAAA
REN AA S.
4. LAAAASAAARENAAS.
= LASARENAS.
= LAS ARENAS.
Oharra:
Así se malinterpretó como castellano,
por la playita que está allí ubicada
cambiando su sentido por completo,
tanto que se ha vuelto a traducir al
euskera como Areeta : Lugar de Arena.
Penoso.
♧◇♧
@fga51
♧◇♧
No hay comentarios:
Publicar un comentario