miércoles, 20 de agosto de 2025

LAS ARENAS. Bizkaia. Jatorrizko esanahia, zeren dirudiena ezbaita.

 







◇◇◇


LAS ARENAS
Getxo
Uribe-Kosta
Bizkaia
Ibaizabalaren itsas-ahoan eskuinaldean,
Portugaleten aurrean ezkerraldean,
Bizkaiko Zubiaz tartean dela. 

LASARENAS
Malentendido como castellano. 

AREETA es traducción moderna de un error, por su malentendido en castellano. 

Su nombre euskérico indicaba su ubicación y función exacta, antes de aglutinarse, como es habitual en los topónimos euskéricos. 

Hona hemen: 

-Jatorria: 

0. HERRI ORO HEDA IBAIZABALAREN ITSAS-AHOAN 
DEN ESKUIN ALDEAN OSO. 

-Esanahia: 

PUEBLO TODO EXTENDIDO 
EN LA DESEMBOCADURA 
DEL IBAIZABAL 
QUE ESTÁ POR COMPLETO
EN LA MARGEN DERECHA.

(Con Portugalete enfrente en la margen izquierda y unidos por
el Puente Colgante de Bizkaia desde el siglo XX.) 

-Bilakaera: 

0. HERRI ORO HEDA IBAIZABALAREN ITSAS-AHOAN 
DEN ESKUIN ALDEAN OSO. 

1. IR  ULU  IrA  
IME(Z)AMArAI  TSA-AUA  
REN  E(Z)GUI  ArIA  USU. 

2. (I)  (I)L(I)  (I)A  
INIANAA(I)  SA-A(I)A  
REN  (IHII)  A(I)A  (I)S(I). 

3. L A  
(IHI)A(H)AA  SAAA  
REN  AA  S. 

4. LAAAASAAARENAAS. 
  = LASARENAS. 
= LAS ARENAS. 

Oharra: 
Así se malinterpretó como castellano,
por la playita que está allí ubicada
cambiando su sentido por completo,
tanto que se ha vuelto a traducir al 
euskera como Areeta : Lugar de Arena.
Penoso.


♧◇♧
@fga51
♧◇♧






No hay comentarios:

Publicar un comentario